Well, that's how it was in the 1960s. The Congregation for Divine Worship keeps this venerable tradition going, and, tomorrow, Advent Sunday (as we call it in the Patrimony), a new decree comes to us from the CDW via those always reliable messengers, the CBCEW.
It come with a Rationale signed by +George Stack, who I know must be Irish because, in the name George, the minuscule r is written majuscule R, more Hibernico. I am very pro-Irish.
It concerns the way we end Collects in vernacular forms of the Roman Rite. The basic Latin is:
Per Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Archbishop George describes this as 'doxological', which I don't think is quite right, But we'll let that pass.
The point of the Decree is that, in the hitherto English ICEL translation of this formula, the Deus is translated "one God". From today henceforth, the "one" is to be omitted.
A paragraph explains the reason for this. Sadly, as a Convert, I often don't quite understand the finer and richer points of Catholic Theology. The CDW point seems to be that the hitherto rendering suggests that "Jesus ... is one god among many". Because I don't understand this, we'll let it pass. But I will remind you that I have a great admiration for the S John Paul era document Liturgiam authenticam. And the new CDW requirement follows that document in conforming the English translation verbatim et litteratim to the Latin. So I can hardly be too critical of that, can I?
Apparently, foreigners don't add "one" to their vernaculars. But ... some of you will be squealing ... we're leaving the EU ...
I'll finish this tomorrow. But one completely non-ironic query: Jungmann says (with scant evidence) that the deus entered the formula in the late Middle Ages. George Stack says that the "doxological phrase was coined in Africa during the fourth century as a means to combat the Arian heresy". Does anyony have the facts about this?