On a folded printed sheet, published by the Society of King Charles the Martyr, there is a Mass for blessed Charles Stuart* in English, in the style of the English Missal (i.e. pre-Bugnini, pre-ICEL), obviously intended to be gummable into Altar Books.
It is endowed with a Sequence, given both in English and in Latin. Such things can be intriguing! Which is a version of which?
The English begins Heavenly King, of Kings the Pastor; the Latin Rex divine, Rector Regum. At the foot of the English, there are the initials C.B.M.; at the foot of the Latin, H.J.. Frankly, the Latin seems to me distinctly more elegant than the English. Both versions make use of Andrew Marvell's lines "He nothing common did nor mean ..."
CBM is presumably the Revd Claude Beaufort Moss, 1888-1964.
HJ, I imagine, is the Hentry Jenner, FSA, 1848-1934, Jacobite, Founder of the Order of the White Rose, Cornish Language revivalist, and Morrab Librarian at that admirable club in Penzance.
Rather my sort of Englishman ...
Does anybody know anything about the genesis of this Sequence in either language?