5 May 2020

Bernard of ?Cluny and Bishop Grandisson of Exeter

In the Chapter Library at Exeter, there is an unpublished fragment which comes from a Mary Missal; a Missal containing only the Ordo Missae and the Masses of our Lady (analogous to the Requiem Missals we have nowadays). They were produced for use in the Lady Chapels of great churches which were able to provide an entire establishment ... clergy, books, vestments, plate, cantors ... for  use in such chapels. This fragment was corrected by the hand of Bishop John de Grandisson (pronounced Grahnsn; Bishop of Exeter in the fourteenth cenrury).

In this fragment, the Eastertide Mass of our Lady has a Sequence which neither the late Walter 'Patrimony' Frere nor I were able to find elsewhere. I print the remains below; [] indicates a hole in the manuscript. The Revd Dr James 'Patrimony' 'Ordinariate' Bradley learnedly spotted that the first stanza came from the Mariale (III) by Bernard (of Cluny? or of Morlaix?); a long praise of our Lady in 15 Rhythmi; and the other stanzas are scattered around in V. I was accordingly able to fill up most holes in the text from Analecta Hymnica Medii Aevi; Volume 50, pp 423 sqq...

This hymn is associated with the name of S Casimir, because a text of it was buried with him. We know it best in the form of dear Fr Faber's translation Daily, daily, sing to Mary, which only uses a small selection from the hundreds of stanzas.

The question remains, whether the centonisation was done by Bishop 'Patrimony' Grandisson of Exeter himself, a great client of our Lady, for the Mary Missal which he had made for his Cathedral or for his collegiate foundation at Ottery; or whether someone else had already done the work.

At the bottom, for my own satisfaction, I give, from AH, a brief account of textual variants it records.

III.15 [O beat]a
per quam data
nova mun[do gaudia]
et aperta
fide certa
regna sunt caelestia.

V.19 [Quot dolore]s
et angores
tua sensit anima
cum in cru[cem
summ]um ducem
gens levavit pessima!

21 Corde tris[ti
pa]ssionis gladium
cum irrisum
et occisum
as[pexisti filium.]

28 Sed quam laeta
es effecta
die statim tertia
[cum rex fortis
v]ictae mortis
protulit indicia!

30 Nec nar[rari
nec pensari]
tuum possit gaudium,
quando maestis
[rex caelestis
pacis dedit nuntium.]


mss=most of the manuscripts; ms=one or few of them.

III.15 ms quam beata

V.19 mss quot angores quot dolores; ms tot dolores; ms et dolores; ms quot languores quot dolores; ms quot dolores quot angores
mss cum; ms dum; ms levavit impia.

V.21 mss tuum cernis filium; ms cernens filium; ms tuum vides filium

V. 28 mss o quam; ms es completa; ms et repleta [haec cum assonantia]; mss die facta tertia; ms die virgo tertia; ms facta die tertia; ms dum rex; ms qua rex; ms dirae mortis; ms pertulit; ms iudicia.

V. 30 mss quis narrare quis pensare; ms quis pensare quis narrare; ms hinc narrare, quis pensare; ms unde maestis; ms quoniam maestis.

No comments: