Today, within the Octave of Corpus Christi, I remind readers of the Hymn Hoste dum victo triumphans, a superb hymn about the Lord's priesthood and the ministerial priesthood rooted in Him. Fr E Caswall - after he left the Church of England for the Birmingham Oratory - translated it as When the Patriarch was returning; you will find this version in the English Catholic Hymn Book. I would regard it as a prime piece of Patrimony although Fr Caswall was a Roman Catholic when he did his translation, since it was long popular as the Office Hymn of the Votive Vespers ("Guild Office") of the old Anglican GSS ("Guild of the Servants of the Sanctuary").
I am republishing this old post because you will find much valuable and fascinating information in a comment originally attached to a 2010 blogpost on this hymn.
And I now add: can anyone provide reliable info on the authorship of Hoste dum victo? The earliest evidence I can find is the 1779 Cluniac Breviary ... which is notorious as one of the most inventive and innovatory of the 'neo-Gallican' rites (which Dom Gueranger devoted his life to eradicating).
This Breviary claimed to be "iuxta mentem Pauli V" [Pope 1605-1621]. It explains: "Hymni novi, veteribus elegantiores, ex variis auctoribus, praesertim Sanctolio Victorino delecti, novum Breviarium exornant". Santolius Victorinus is the usual Latin form of the name of Jean-Baptiste de Santeuil, a prolific writer of Latin hymns and of Latin verse in general (several of his hymns are translated in modern Catholic hymnals; and his body is in S Nicolas de Chardonnet!).
It is interesting that the Head of the Cluniac monks thought it would commend the new hymns in his own new Breviary if he could say that Santeuil had liked them!!
The penultimate stanza tells us that the laity stand around the altar, offer the Sacrifice, and join the offering of themselves with that of Christ. I can think of hints in S Augustine of parts of this devotional-cum-theological complex of ideas ... but how much evidence is there in intervening centuries?
Or is it one of the fashions of seventeenth-century French Catholicism?
The post-Conciliar revisers of the Breviary hymns would have sympathised with that explanation!
(I like the last word, halitu!)