29 June 2015

The English Missal (2)

After this, he would revert to Latin and use all the elements of the Roman Rite from the communion up to the end of the Last Gospel; the only compromise being that he would not say Placeat tibi and bless the people a second time. Despite Fr Kenrick's disavowals, this is clearly a rite compiled by a man anxious to say as much as possible of the Tridentine Mass, and to say it in Latin. And Fr Kenrick could justify all this by neatly claiming that its very language marked out his Latin materials as only "private devotions of the priest". Mass at Hoxton cannot have been brief.

Copies of the first printed edition apppear to be quite rare; it did not give the Latin texts of the Propers, but translated them into English. But it obviously supplied a need, because the second and subsequent editions abound in churches all over England and were still being purchased and used in the 1950s.

But, as the century progressed, Kenrick's nervous protestations of loyalty to the Prayer Book gave place to a new attitude among Anglo-Catholics, which was doctrinally and ecclesiologically based. An influential book The Truth about the Prayer Book was published in 1935 by Fathers Alban Baverstock and Donald Hole, in which they argued that the Prayer Book was in fact illegitimate and the Roman Rite the truly lawful liturgy of the Provinces of Canterbury and York (this was how many Anglo-Papalists preferred to refer to their Church; it was two lamentably separated provinces of the Western Church and not, as the phrase 'Church of England might suggest, an independant ecclesial body). "The Missal and Breviary formed the only 'prayer book' possessing canonical authority in the Church of England. Then, suddenly, an entirely new liturgy was forced upon the English provinces by the authority of Parliament. It possessed no spiritual or canonical authority whatever. Its introduction was in no sense the act of the Church of England, it was thrust upon an unwilling Church at the point of a sword." Even more significantly, they were inclined to argue that, anyway, "it would have been ultra vires for a provincial synod to abrogate a rite which had the prescriptive use of a thousand years behind it in the West".

This Altar book existed in many places in combination with the Missale Romanum. Depending on how 'instructed' his congregation was, a priest might use the English Missal  on Sundays, and the Missale Romanum on weekdays, and particularly at private Masses. The culture was: the Missale Romanum is the truly lawful book of the Western Latin Church of which we are (sadly, canonically separated) members members; the English Missal is a way of working towards that ideal.
To be continued.

1 comment:

Stephen Barber said...

What do you think of the Anglican missal in comparison with the English missal?